Глубокое и точное понимание существа
дела воплощено в неоднократно цитированной мною
(в первой части этого сочинения) работе
выдающегося мыслителя Л.П. Карсавина "Россия и
евреи" (1927), где он разграничивает 1)
"религиозно-национальное еврейство", 2)
"евреев, совершенно ассимилированных тою или
иною национальною культурою" (в России,
естественно, прежде всего русской культурой) и 3)
"евреев-интернационалистов", которые "уже
не евреи, но еще и не "неевреи"; именно их
деятельность неизбежно приобретает характер
"нигилистической разрушительности".
"Этот тип, - заключает Л.П.Карсавин, - является
врагом всякой национальной органической
культуры (в том числе и еврейской)", и он -
"наш вечный враг" ... Поскольку большевики-евреи были
"чужаками" в русской жизни, их
ответственность и их вина должны быть признаны,
безусловно, менее тяжкими, нежели
ответственность и вина тех русских людей,
которые действовали рука об руку с ними. А в связи
с этим следует со всей определенностью сказать,
что среди евреев-большевиков было очень мало
таких, которые к 1917 году более или менее глубоко
приобщились русской культуре и быту. Те евреи,
которые становились большевиками, начинали свою
жизнь, как правило, в собственно еврейской среде,
где все русское воспринималось как чуждое или
даже прямо враждебное, а также как нечто заведомо
"второсортное" либо вообще
"примитивное" (примеры еще будут приведены).
Между тем евреи, так или иначе
приобщенные с ранних лет к русской культуре, как
правило, не превращались в большевиков, - в чем
нетрудно убедиться, обратившись к судьбам
выступивших в конце XIX - начале XX века писателей,
философов, ученых еврейского происхождения.
После 1917 года они либо эмигрировали (как
известный писатель Марк Алданов-Ландау), либо
были высланы (философ С.Л.Франк), либо оказались в
нарастающем конфликте с властью (поэт
О.Э.Мандельштам), либо, наконец, держались в
стороне от власти (критик и искусствовед
А.Л.Волынский-Флексер); перечень этот можно,
конечно, значительно расширить.
Для понимания судеб российских евреев
в революционную эпоху в высшей степени
целесообразно ознакомиться с одним поистине
уникальным человеческим документом -
изобилующей выразительнейшими деталями
"Автобиографией" видного филолога М.С.
Альтмана (1896-1986), написанной в конце 1970-х годов.
Уникальность этого документа в том, что его автор
с предельной искренностью рассказал о своих
поступках, мыслях и чувствах; другого подобного
образца искренности я просто не знаю.
Прежде чем цитировать рассказ М.С.
Альтмана, необходимо пояснить, что, начав свой
жизненный путь как чуждый и даже враждебный
всему русскому человек, закономерно
присоединившийся к большевикам, Моисей
Семенович с конца 1921 года пережил глубокий
переворот, причем решающую роль сыграло его
тесное общение с двумя очень разными, но - каждый
по-своему - замечательными представителями
русской культуры - Вячеславом Ивановым и
Велимиром Хлебниковым. М.С. Альтману было к тому
времени двадцать четыре года, он прожил затем
редкостно долгую жизнь, в которой были и успехи, и
тяжкие невзгоды (так, в 1942- 1944 годах он по ложному
обвинению находился в ГУЛАГе). Незаурядный
филолог, он опубликовал в 1920- 1970-х годах около
сотни работ, главное место среди которых
занимают исследования жизни слова в
творчестве Гомера и - таков был его диапазон -
Достоевского (эти работы М.С. Альтмана ценил
М.М.Бахтин 9 ). Своего рода "итог" его
пути получил выразительное воплощение в
следующем эпизоде.
В 1970 году М.С. Альтман побывал в США - в
частности для того, чтобы повидать своего
двоюродного брата Давида Аронсона, с которым он
дружил в отроческие годы; затем брат - еще до 1917
года - эмигрировал в США и сделал там
блистательную духовную карьеру: к 1970 году он
возглавлял еврейскую религиозную общину
Лос-Анжелеса, насчитывающую 500 тысяч (!) человек, и
одна из улиц этого знаменитого города была
названа его именем уже тогда, при его жизни (это
характерно для еврейских обычаев, внедренных
после 1917 года и в России). Однако дружба с
двоюродным братом не смогла возобновиться, так
как тот потребовал от Моисея Семеновича не
пользоваться русским языком (хотя свободно
владел им с детства), а либо еврейским, либо
английским. Как отметил М.С. Альтман, на том его
отношения с братом и "кончились".
Но обратимся к его рассказу о начале
жизненного пути. Он родился в городке Улла
Витебской губернии и получил, так сказать,
полноценное еврейское воспитание. Об
"основах" этого воспитания он говорит,
например, следующее:
"Вообще русские у евреев не
считались "людьми". Русских мальчиков и
девушек прозывали "шейгец" и "шикса",
т.е. "нечистью"... Для русских была даже
особая номенклатура: он не ел, а жрал, не пил, а
впивался, не спал, а дрыхал, даже не умирал, а
издыхал. У русского, конечно, не было и души, душа
была только у еврея... Уже будучи (в первом классе)
в гимназии (ранее он учился в иудейском хедере. - В.К.),
я сказал (своему отцу. - В.К.), что в
прочитанном мною рассказе капитан умер, а ведь
капитан не был евреем, так надо было написать
"издох", а не "умер". Но отец опасливо
меня предостерег, чтобы я с такими поправками в
гимназии не выступал... Христа бабушка называла
не иначе как "мамзер" - незаконнорожденный, -
рассказывал еще М.С. Альтман. - А когда однажды на
улицах Уллы был крестный ход и носили кресты и
иконы, бабушка спешно накрыла меня платком:
"чтоб твои светлые глаза не видели эту
нечисть". А все книжки с рассказами о
Богородице, матери Христа, она называла
презрительно "матери-патери"..." 10 (стоит
отметить, что "патери" - это, по всей
вероятности, неточно переданное талмудическое
поношение Христа, чьим отцом якобы был некий
Пандира-Пантера: Христа, как известно, именовали
Сын Девы, а "дева" по-гречески -
"парфе-нос-партенос", из чего возник этот
самый талмудический "сын Пантеры").
Таковы были основы духа юного Моисея, и
вполне закономерно, что он с восторгом встретил
Октябрь. К тому времени он учился на медицинском
факультете Киевского университета, куда
поступил в 1915 году. Власть большевиков
установилась на Украине после длительной войны с
петлюровцами:
"Я предвидел победу большевиков, -
вспоминал М.С.Альтман, - и еще до окончания их
воины выпустил газетный листок, где это
населению предвещал: "Мы пришли!" - писал я в
этом листке. И вот когда большевики одолели, они,
прочтя листок, изумились и... назначили меня
редактором уже официальной газеты... Я фанатично
уверовал в Ленина и "мировую революцию",
ходил по улицам с таким революционным выражением
на лице, что мирные прохожие не решались ходить
со мной рядом... Писал я в "своей" газете
статьи предлинные и пререволюционные... В городе
на меня смотрели с некоторым страхом... А деньги у
меня завелись: я за каждую свою статью получал
построчно, а строчек в них было много (больше, чем
обычно в газетных статьях). И я, после выхода в
печать, ревностно число строк пересчитывал".
Но молодой революционный деятель не
только писал. "Однажды мне сообщили, -
вспоминал он, - что в селе.. вымогают у евреев
деньги якобы для государства. Я решился в это
дело вмешаться... Мне из Чека выдали отряд, и я с
ним отправился в село..." (с.219.220.221).
Далее следует долгий подробный
рассказ о столкновении в селе со своего рода
махновской вольницей. В частности, сельский
вожак по имени Люта так отнесся к явившемуся в
село Альтману:
"Разные, - начал он, - существуют
большевики: есть такие, которые против капитала,
и есть такие, что за капитал. Вот мы с вами против
капитала, а приехавший за капитал. Кто из вас
желает что сказать? - спросил он и при этом взял
пистолет в руки" и т.д. (с.22 1). В результате
Моисея Семеновича чуть не убили, но в конце
концов командир отряда ЧК спас его. Разумеется,
на вольномыслие крестьянских вожаков можно было
ответить из пулеметов (что сплошь и рядом
делалось), но М.С. Альтман пришел к следующему
выводу:
"трудно еврею переносить русскую
революцию", и прекратил попытки
"руководить" ею (с.222). Правда, от революции
вообще он пока не отказался и в июне 1920 года
отправился осуществлять ее в Иране, где якобы
началось тогда "коммунистическое"
восстание с центром в прикаспийском городе
Энзели (ныне - Пехлеви), на "помощь" которому
был отправлен отряд Красной армии.
"Я, - вспоминал М.С. Альтман, - в Энзели
стал издавать газету... Выходила "моя" газета
с вещательными, мной же сочиняемыми аншлагами
вроде: "Шах и мат дадим мы шаху. С каждым днем он
ближе к краху..." Персияне... отличались крайней
(но только на словах) вежливостью. Так, когда мы
впервые прибыли в Энзели, все стоявшие на улицах
персы постукивали себя руками по груди и
бормотали: "Болшевик, болшевик", т.е.
указывали, что они все приверженцы большевиков и
рады их приходу... когда мы месяца через три
покинули Энзели, эти же самые "приверженцы"
стреляли в нас из всех окон" (с.224 -225).
После этого М.С.Альтман, в отличие от
многих своих соплеменников, участвовавших в
революционной деятельности, полностью прекратил
ее и, в сущности, начал жизнь заново, поступив
(будучи уже, как говорится, человеком не первой
молодости) на первый курс
историко-филологического факультета Бакинского
университета, где преподавал тогда Вячеслав
Иванов.
В предисловии к альтмановской
"Автобиографии" ее публикаторы совершенно
справедливо подчеркнули, что она "восполняет важный
пробел в отечественной мемуаристике - она
позволяет по-новому взглянуть на духовную жизнь
и религиозный уклад еврейских местечек, выходцы
из которых, получив в большинстве случаев столь
же ортодоксальное воспитание, как и М.С. Альтман,
сыграли впоследствии значительную (вернее,
громадную. - В.К.) роль в истории Советского
государства и его культуры" (с.206).
Уникальная честность рассказа
недвусмысленно подтверждает, что М.С. Альтман
действительно смог причаститься русской
культуре (об этом же ярко свидетельствует его
произошедший уже в преклонные годы разрыв с
презиравшим русский язык высокопоставленным
братом).
Но путь М.С. Альтмана, увы, не был
"типичным". Те, кто получали подобное же
воспитание, а затем связывали свою судьбу с
большевизмом, чаще всего оставались чуждыми
русскому бытию и культуре. Стоит привести весьма
выразительный пример. В том же 1896 году, когда
появился на свет М.С. Альтман, и в той же
Белоруссии родился ставший впоследствии одним
из виднейших большевиков Я.А. Эпштейн, известный
под псевдонимом Яковлев (кстати, родились они
почти одновременно - первый 4 июня, второй - 6-го).
Жизнь Эпштейна началась в Гродно, который был
такой же, - хотя и намного более крупной, -
еврейской обителью, как и альтмановская Улла (в
1897 году в Гродно из 49,9 тыс. жителей 29,7 тыс. были
евреи, а в Улле из 2,5 тыс. - 1,6 тыс. - то есть и там, и
здесь более 60 процентов). Эпштейн окончил
реальное училище и поступил в Петроградский
политехнический институт, который затем оставил
ради революционной деятельности. Как и М.С.
Альтман, он после 1917 года боролся за установление
власти большевиков на Украине, сталкивался с
сопротивлением, вынужден был в 1919 году даже
бежать в Центральную Россию, но это его ни в коей
мере не поколебало. Как сказано в его биографии,
опубликованной в 1927 году, "начиная с 1921 г.,
работает преимущественно над деревенскими
вопросами"". В частности, по этой причине он
в 1929 году, с началом коллективизации, стал
наркомом земледелия СССР и председателем
Всесоюзного совета сельскохозяйственных
коллективов СССР ("Колхозцентр") и - с 1 930-го -
членом ЦК ВКП(б), а с 1934 года руководил
сельскохозяйственным отделом ЦК.
И вот, казалось бы, мелкий, но по своей
сути очень многозначительный факт. В своих
известных мемуарах Н.С.Хрущев рассказал, как в 1937
году на Московской партийной конференции
"выступил Яков Аркадьевич Яковлев, который
заведовал сельхозотделом ЦК партии, и
раскритиковал меня. Впрочем, его критика была
довольно оригинальной: он ругал меня за то, что
меня в Московской парторганизации все называют
Никитой Сергеевичем. Я тоже выступил и в ответ
разъяснил, что это мои имя и отчество, так что
называют правильно. Тем самым как бы намекнул,
что сам-то он ведь не Яковлев, а Эпштейн". Явно
ради того, чтобы избежать обвинений в
антисемитизме, Хрущев тут же добавил: "А после
заседания ко мне подошел Мехлис... и с возмущением
заговорил о выступлении Яковлева. Мехлис был
еврей, знал старинные традиции своего народа
(очевидно, имеется в виду еврейская
"традиция", не предусматривающая
употребления имени собеседника совместно с
отчеством, как это принято в русском быту. - В. К.)
и сообщил мне: "Яковлев - еврей, потому и не
понимает, что у русских людей принято... называть
друг друга по имени и отчеству" 12 .
Может удивить, что Хрущев через три
десятка лет ясно помнил и счел необходимым
подробно описать этот вроде бы не имеющий
существенного значения случай. Однако случай-то
в самом деле впечатляющий! В любой русской
деревне любого уважаемого крестьянина называли
по имени-отчеству, а между тем Яковлев, уже
полтора десятка лет "руководивший" русской
деревней, не знал этого и обвинил Хрущева в
насаждении некоего низкопоклонства или даже
"буржуазно-феодальных" нравов! Поистине
поразительная отчужденность от жизни, которой
Яков Аркадьевич заправлял!.. Словом, "курьез"
этот обнаруживает очень существенную
"особенность" тогдашних властителей.
* * *
Итак, для евреев-большевиков была
характерна изначальная отчужденность от русской
жизни, и это, вполне понятно, не могло не
сказаться на их отношении - в том числе
собственно "практическом" отношении - к
русскому бытию и сознанию. И естественно
вспоминаются лермонтовские строки:
Смеясь, он дерзко презирал Земли чужой
язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы:
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!..
Цит. по В.Кожинов. Россия. Век ХХ-й. - Алгоритм, эксмо, - 2008. - с.427-431
|